2007. december havi bejegyzések

az utolsó hétről

Na jó, csak hogy idén legyen még egy.

Az ünnepi évad számomra Isoldéék születésnapi partijával kezdődött, ahol mély nyomokat hagyott bennem a cég együttérzését jelképező rekesz cider kapcsán szóba került cidergyerek, ciderpunk és outcider (természetesen a bright kezdte). Azután jött az első munkaszombat (bár ez mindegy, husszonnegyedikéig nagyjából minden nap dolgoztam maszekon vagy bentin), az ünnepi vásárlásokat viszont letudtam huszonharmadkán, a töküres Aréna Plázában kulturált körülmények között, útban a szüleimhez. Anyámnak szerintem idegösszeroppanása van (vagy egyszerűen megint életének abba a szakaszába ért, amikor nem szeret engem, ezt soha nem lehet tudni).

Aztán hazafelé (a fiúhoz mentem, nagyjából huszonkettedike óta itt dekkolok nála valahogy) vettem egy két kilós kerek házikenyeret, amit később igen nehéz volt kimagyarázni, pedig tényleg nagyon szép volt. Este meg a kezébe nyomtam némi ruhaneműt (színes ruhákkal én látom el, azt ő magától nem látja), a belga bonbont már előző nap odaadtam, nem a várakozásra való képességemről vagyok híres. A fiú mindent felpróbált, engedékenyen tűrte, hogy csodáljam, majd elment enni, de előtte még blazírt arccal az ölembe rakott egy zacskót, hogy tessék, a zacskóban pedig egy nagyon szép doboz volt, úgyhogy nagyon örültem. Aztán kiderült, hogy a dobozban egy Canon Powershot G9 van, ettől egy kicsit hápogni kezdtem, úgyhogy a fiú hozzáfűzte, hogy "hát annyit nyafogtál, hogy muszáj volt". Azt hiszem, túlzás nélkül állíthatom, hogy ez a legszebb fényképezőgép a világon.

Aztán másnap vacsora a fiú anyukájával és gyermekével, kaptam enni, és a tízéves empatikusan beszélgetett velem könyvekről, pedig esküszöm, nem erőszakoskodtam vele. Huszonötödikén pedig vacsora s-nál, ami szintén hasonlóan jó hangulatban telt, csak csúnyábban beszéltünk, vodkát fogyasztottunk és cigiztünk (mármint én), aztán valahogy már megint munkába kellett menni.

Most jön a drámai rész, Amelyben Tüdőgyulladásom Lesz, Amiről Kiderül, Hogy Felső Légúti Fertőzés, lényeg az, hogy szenvedtem harminckilenc fokos lázakkal, satöbbi, ráadásul a munkahelyemen, aminek csupán annyi előnye volt, hogy legalább nem maradtam közönség nélkül (amúgy a világ legértelmetlenebb dolga a két ünnep között szombaton dolgozni, de megígértem).

És akkor kiderült, hogy 2008-ra is lesz valószínűleg egy Pratchett-kategóriájúan ütős projektem, lehet drukkolni, bár egyelőre ez is titkos. Mint kiderült, a fiú már előbb tudott róla, mint én (igazából köze is volt a dologhoz), ezért kicsit orroltam rá, de hát ilyen ő, titokzatos.

Mára már kicsit jobban vagyok, meg is lettem sétáltatva a terepjáróval a Költő utca, KFKI, stb. felé, hadd örüljek a hófehér fáknak, bár a kert is ilyenekkel van tele. Örültem. Mostanában mindennek örülök.

Évértékelést nem tartok, mert lenne benne két törés, továbbá lassan kezdek letenni róla, hogy megértsem, mi miért történik velem, lassan már annak is örülök, ha azt tudom, hogy konkrétan mi történik.

a bonbonokról

Az ünnepi hangulat engem mostanáig hálistennek nagyrészt elkerült, mert kívül lakom, illetve kívül dolgozom a bűnös városon, nagyjából egy három kilométeres egyenes szakaszon élem az életem (amit megkönnyít az, hogy ezen a három kilométeren van egy Tesco, egy Auchan, egy Ikea, egy Kika, egy Decathlon, stb., ezekbe szoktam tejér-kenyér beugrani, aztán persze mindig eszembe jut, hogy a tejet nem szeretem, a kenyérig meg nem jutok el, mert leragadok a túrókrém-választás komoly szellemi befektetést igénylő problémájánál). Az otthoni életem meglehetősen letisztult, nagyjából öttől éjfélig-egyig könyvet fordítok, ekkorra már a csillagokat is lehoznám az égből legszívesebben, csak hogy egyanként megrugdoshassam mindet.

A munkahelyi tevékenységem sokkal változatosabb, céges vacsit szerveztem például (nagy siker volt, megnyíltak egymásnak az emberek, a szervizmanagerünk például tájékoztatott, hogy azért rohan el mindig két éve, ha meglát, mert az akkori rendezvényen részegen összeveszett velem a leptonokról, aztán másnap rájött, hogy nekem volt igazam, de ezt cikinek tartotta volna bevallani, a Zandi meg az est vége felé a nyakamba ugrott, hogy de jó, hogy ott vagyok, noha ezt megelőzően kábé ötször beszóltam neki az étteremben, és háromszor kértem tőle cigarettát, csak az egyensúly kedvéért), bonbonokat installáltam gravírozott fadobozba, biztosítókkal tartottam a kapcsolatot, illetve elszórva a munkámra is jutott időm, vagyis koreai magyar fordításokat ültettem át itteni magyarra. A titkárnőnket imádom egyébként, mindig vigasztal, ma is kifakadtam neki, hogy a koreaiak Hangszint névvel illetik az OSD-ben az OSD átlátszóságának mértékét, mire megvigasztalt, hogy de hát azok koreaiak, honnan is tudhatnák. Ekkorra már nagyon vidám volt, megevett ugyanis a hasfájására olyan egy kiló konyakmeggyet, onnantól fogva ült és nevetgélt, remélem, azért haza tud vezetni. De megérdemli, hogy kirúghasson a hámból, mert baromi sokat segít mindenben, például elvégzi a munkáját hiba nélkül.

Időnként persze lazítok is,  leginkább olyankor, amikor véletlenül ReCaptcházom,  engem bármire rá lehet venni, ha azt mondják, régi könyvek sorsa forog kockán, jajmilesz, jajmilesz.

Aztán most megyek, mert Isoldénak boldog születésnapja van, és találkozom igazi emberekkel,  furcsa lesz, remélem, menni fog.

jaj

Something about this crossover between the supposedly unconnected worlds of sleep and waking made telling them apart impossible, as if anything that could show up in my sleep and then appear on my screen at work was too powerful to resist and I had no chance of fighting it, had simply to watch as it dragged me down and under into the flames.

Ez már a sokadik ilyen mellékesen odavetett megjegyzés a mai fordításomban, konkrétan volt olyan mondat, ami közben kimentem teázni, elintéztem pár telefont, és elgondolkoztam azon, nem akarok-e inkább a kőtörő szakmában karriert csinálni.

ünnepi szezon

Mostanában folyamatosan jön a mikulás, amikor meg valamiért nem, akkor teszek róla. Múlt hétfőn pl. egy Napirajz könyv várt az asztalomon, amit mr. a küldetett ide furmányosan (azóta is rejtegetem otthon, mármint a könyvet, mert a környezetem olyan, hogy ha meglátják a napirajzot, ellenállhatatlan késztetést éreznek, hogy kifejtsék, ők ezt mennyire nem értik, bár a fiú szerint van benne két jó momentum: a hintaló és a működtesse). Ma ugyanő csinált nekem lucia@nesztelencsiga.hu mailcímet, lásd ott fent, természetesen a gmailes is működik továbbra is. Amikor felszólítottam, hogy számlázza már ki ezeket, azt felelte, úgy gondolja, inkább meghív majd valami moziba és azzal el van intézve. Érzem, hogy valami trükk van a dologban.

Ami pedig a saját beszerzéseimet illeti, múlt héten megvettem nekem karácsonyra azt a metálpiros porszívót, amire már szeptemberben vágytam, ma azt a szintén metálpiros esőkabátot, amire már szeptemberben vágytam (úgy tűnik, szeptemberben vágyakozó típus vagyok), illetve beszereztem egy készlet keresztszemes mintát, továbbá matching hímzőeszközöket. Nem röhög, az új imázsom az, hogy titokzatos vagyok, ikertestvér, és közben hímzek (esetleg a porszívóhoz öltözve takarítok).

arról, hogy hirtelen lett egy húgom nővérem

Amúgy két napja pánikolok a gondolattól (mindig magam mögé nézek, ismeretlen helyen úgy ülök le, hogy védve legyen a hátam, ilyenek), hogy a magyar Pratchett-rajongók meg fognak lincselni a nevek miatt, különös tekintettel arra, amit Rincewindnek találtunk ki a huszonnegyedik órában, és amire most igazság szerint nem is emlékszem, mert a frusztráció miatt valószínűleg tudatalattim legmélyére száműztem.

A helyzet a következő: a sorozat előző fordítója nem járult hozzá az általa kitalált magyar nevek használatához, és bár ilyet szerintem ne csináljon az ember a műfaj rajongóival (szerintem kismacskákat ölni is zsenánt például, vagy katonagatyához körömcipőt viselni, de ez mellékszál), végül is vitathatatlanul az ő legsajátabb szellemi termékeiről van szó. Én szívem szerint hagytam volna az eredetieket, de ez az elképzelésem mondhatni távol állt a kiadó elképzeléseitől, ők ugyanis azokra az olvasókra is tekintettel kívánnak lenni, akik például nem beszélnek tökéletesen angolul, beleértve az archaikus nyelvezetet is (és el kell ismerjem, ennek a hozzáállásnak egy magyar nyelvű kiadás esetében van némi létjogosultsága). Szóval rengeteget gondolkoztunk, mind külön, mind együtt (a csoportos változat elősegítése érdekében egyszer konkrétan nyolcvan percet autóztam az osztyapenkótól a Petőfi-hídig, és eközben is olyanokon merengtem, hogy tánti vagy nagyi, salotta vagy póré, arzenálmérgezés), és bár az egyeztetések dühöngően lelkes, elhivatott, kölcsönös nagyrabecsüléssel terhes légkörben zajlottak, egyszerűen mégsem találtunk olyan neveket, amikkel száz százalékra elégedett lennék, pedig én elfogult és engedékeny vagyok magammal szemben (mivel már rájöttem, hogy a szigorral semmire nem mennék, kár belém). Az olvasók viszont valószínűleg nem, szóval meg fognak ölni, akkor is, ha ők sem tudnak jobbat.

Úgyhogy kezdem gyakorolni a "ja, te nem engem keresel, az a gonosz ikertestvérem volt" világnézet autentikus tolmácsolását bosszúálló ismeretlenek esetére.

balettcipő

Aztán volt olyan, hogy az L.-lel ülünk a Balettcipőben, ahol csupa
szexésnewyorkos női társaság, illetve egy-két nyilvánvalóan,
demonstratívan meleg pasi volt rajtunk kívül, gay anthemek szólnak, rengeteget eszünk, és
arról beszélgetünk, hogy látom már, amint öregkorunkban is ott fogunk
egymásnak kárálni és szidni az embereket, majd egymás mellé temetnek
minket, és az lesz a sírkövünkön, hogy senki nem volt elég jó hozzánk. Ő meg
kielemzett még engem, hogy azért kellek társaságba, mert bár nem
beszélek, de olyan vagyok, mint a kisfiú a Tesco halaspultja mellett,
aki nem szól a halakhoz, csak nézi őket, és időnként megkocogtatja az
akváriumot, vagy bedob nekik valamit. Ez jól esett, mert ebből az derül ki, hogy amit én öregasszonyosan zsörtölődős, és indokolatlanul kritikus viselkedésnek hiszek, az igazából egy teljesen funkcionális magatartásforma. Rá fogom tetováltatni a homlokomra, hogy értetek vagyok ilyen.

Aztán azt is mondta az L., hogy menjünk már el moziba, mert ő nem tud egyedül, neki a mozi az egy társasági esemény. Erre mondtam, hogy haha, pont a mozi, amikor ott úgysem lehet egymáshoz szólni, mire rávágta, hogy igen, ez benne a legjobb. Talk about ars poetica.

(Ja, és ha valaki tudja, hol lehet olyan citromszelet-kifacsaró eszköz venni, mint amilyet a Balettcipőben adnak a teához, haladéktalanul értesítsen kéremszépen.)

pratchett és svájc

Értesüléseim szerit tegnap megjelet a Pratchett, amit én fordítottam, Hölgyek és urak címmel. Ezzel kettőre emelkedett azon komolyabb, bolti forgalomban kapható könyvek száma, amiben benne van a nevem, szóval a dolog kezdi a személyi kultusz határait súrolni, szerencsére van napszemüvegem. A könyvet egyébként érdemes elolvasni, nekem azelőtt is az egyik kedvencem volt, hogy szóbajött volna a fordítása, és egyébként is négyszázvalahány oldal alig kétezer forintért, Alexandra holapról rendelve valszeg még olcsóbb, úgyhogy a gyújtós kategóriában is teljesen jó ár/érték arányt képvisel azok számára, akik igényesek az életük minden területén (de meg ne tudjam).

Amúgy nem igazán történik semmi, a mukahelyemen bonbont számolok reprezentációsan, otthon könyveket fordítok, ahogy a csillag megy az égen, ebből csak a Svájc lendített ki, meg időnként elrángat valahova az L. is fortélyosan. Svájcba ugye jött a fiú is, ami előrevetítette annak lehetőségét, hogy a kedélyes kiruccanás túlélőtáborba fog torkollni, mint minden, amiben ő is részt vesz (amikor például javaslatomra elvitt engem s gyermekét a kisállatkiállításra, konkrétan hóviharban kellett elverekednünk magunkat a kocsitól a PeCsáig, van tehetsége az ilyesmihez). Mivel türelmesen kibekkelte az összes alkalmat, amikor a rendszergazdával hossza fényképeztünk romantikus beállítottságú fatönköket, illetve hegyvonulatokat, botor módon felajánlottam, hogy szívesen elmegyek vele kirándulni valahova a helyszínen, minek következtében órákig caplattunk zuhogó esőben a kihalt gesztenyeerdőben a legközelebbi hegyen. Útközben viszont megtudtam a felrobbantott tehenekről (a természetes okok miatt elpusztult szarvasmarhákat ugye nehéz eltávolítani a magasan fekvő rétekről) mindent, amire kíváncsi voltam, de soha nem mertem megkérdezni, meg láttam szalamandrát is. A szalamandra egy kognitívan disszonanciás állat, egyrészt olyan színe és feje van, mint egy kígyónak, másrészt olyan alakja, mint egy gyíknak, úgyhogy a bennem feltoluló ellentétes érzelmeket heveny rángatózással és mutogatással próbáltam kifejezni, amikor megláttam, miközben szavakba is öntöttem, ügyelve a koherencia teljes hiányára. A fiú utólag azt mondta, hogy miközben megpróbálta megfejteni a viselkedésemet (ő nem vette rögtön észre az állatot), elhatalmasodott rajta a meggyőződés, hogy egy láthatatlan kutya kapott el engem, aki megpróbál a szakadék felé cibálni (esett az eső, és ilyenkor ő mindig delirál, nem bírja a vizet). Aztán, amikor tisztáztuk a helyzetet, elmesélte, hogy a magyar túrázók szerint ha valaki három szalamandrát lát életében, az meglehetősen jó arány, úgyhogy a biztonság kedvéért később találtam még kettőt, hogy erre se legyen gondom később. A második konkrétan meg akart támadni, legalábbis felém száguldott, szerencsére másfél méterről indult, úgyhogy volt időm elővenni a fényképezőgépet, egy sorozatot készíteni róla, kifújni az orrom, és eltenni a gépet, mielőtt odaért volna (hidegben igen megfontolt sebességgel támad a fajtája).

Szóval ez volt Svájc, meg az olcsó Lindt csoki.