a revelációimról

És szerintem nem lenne szabad pozitív megerősítésként bármiben is engedni az erőszakos, romboló tömegeknek, de azért az illetékesek elgondolkozhatnának azon, hogy mi is a mostani problémák valódi forrása, és hogy milyen könnyen elejét lehetett volna venni az éjszakai felforgatásoknak, ha a média felelősen gondolkozik, és szeptember elejétől a megfelelő időpontokban műsorra tűzi a firefly, a veronica mars, illetve a house md sorozatokat.

(Erre én is csak tegnap este döbbentem rá, amikor is Pesten költöttük el az estebédünket képző söröket, bibliai békében meghúzódva a Fehér Gyűrűről elnevezett vendéglátóipari egység további közönségét képző, felsőruházatként zászlót viselő ifjakkal, illetve azzal az asztaltársasággal, akik szájából tíz másodpercenként felhangzott az a szó, hogy demokrácia. Az L., aki megengedőbb nálam, mondta is, hogy amikor mi húszévesek voltunk, mi is állandóan a demokráciáról beszélgettünk, én meg azt mondtam, hogy ezeket is ki kéne vezényelni málnát kapálni, vagy tuját ásni, és akkor megtudnák, hogy mi merre hány méter, és erre a L. is egyetértett, hogy tuját ásni mennyivel valódibb és konkrétabb munka már, mit amit mi csinálunk, hogy ülünk a gép előtt egész nap, és úgyse fogja sose senki elolvasni azt a használatit, és úgyis elromlik az a levelezőszerver, bezzeg a tuja, ha abból felpakolsz huszonötöt a kamionra, akkor az a huszonöt tuja elmegy rendben. A tuja nem szarozik. Erre ittunk.)

8 thoughts on “a revelációimról

  1. JamesTKirk

    Human Insect: a német szinkronban még sosem hallottam összetett szavakat, kifejezéseket értelmetlenül, részenként fordítva, míg itthon ez az alap, egy teljesen átlagos epizódban is van 4-5 ilyen.
    Még a CSI-ben is, meg szavak nem értése, az eredetiben használt latin kifejezés magyar megfelelője helyett egyszerűen magyarul mondatják, szófordulatokat nem értenek, lefordítják a szavak jelentését külön.
    És a németben arra is figyelnek, hogy ugyanannak a színésznek ha lehet, marad a szinkronhangja, vagy keresnek egy olyat, akinek igen hasonló a karaktere, hogy észre sem veszed (ST TNG – Patrick Stewart, ha nem teszed egymás mellé, észre sem veszed, hogy a 4. szezonban váltottak).

    isolde: a Serenity szinkronja nem annyira gáz, szerintem inkább a hangokat nem találták el.

    Kedvelés

  2. lucia

    a shieldből szerintem az első két season után kifogyott a szufla, a cowboy bebopot nem láttam, de most rendeltem meg olcsóért, viszont ami jó nagyon, az az angel, meg a buffy, bár a buffy 1. season még eléggé, hogy is mondjam, nyers.
    :)

    Kedvelés

  3. human

    azt jól tetted isolde, mivel katasztrófa :)

    nézz the wire-t, Sharkot (ha már house, akkor hátha), shieldet, cowboy bebopot, veronica marsot stb

    Kedvelés

  4. isolde

    igen, igen, nekünk is elfogyott a sorozatunk úgy kedd magasságában, és mondtam a pasimnak, hogy akkor menjünk el tüntetni, de inkább töltött le angol feliratot a dr House-hoz. James: egyértelműen csak feliratozva szabadna vetíteni ezeket a filmeket, én még nem mertem belehallgatni a Serenity dvd szinkronjába se.

    Kedvelés

  5. JamesTKirk

    A Firefly-t ne. Sok kedvencemmel jártam úgy, hogy megnéztem a német adókon, amikor frissnek számított, és borzasztóan nagy csalódás volt mikor itthon láttam. Olyan borzasztóan mucsaira szokott sikerülni. Mint pl. a Lost-ot sem tudtam igazán magyarul nézni, mert olyan borzasztó fordítások voltak, hogy végig arra koncentráltam.
    Veronica mars ezek szerint megtekintésre érdemes.

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.