sticks and stones, csak fordítva

Azért az valahol nagyon jellemző rám, hogy amikor álmomban egy idegen könyvespolcon turkálok, és egy olyan könyvet találok, aminek az a címe, hogy Hogyan öljünk meg bárkit vagy bármit, továbbá a címlapján egy látványosan véres kés és pár lőfegyver van, akkor biztos vagyok benne, hogy a címe átvitt értelemben értendő, és igazából valami pszichológiai kiadványról van szó. És amikor kinyitom, kiderül, hogy tényleg.

A Bookline meg most, hogy a névnapom pár nap híján pont félévre van tőlem, küldött egy 5%-os kedvezményt (kell valakinek? csak ma érvényes) névnapom alkalmából. A polgári nevemre címezve. Ma, Lukrécia napján.

11 thoughts on “sticks and stones, csak fordítva

  1. Hiver

    @lucia: tudom, nem is irtam komolyan, csak olyan ize minden moge smile-t tenni :o) (izeee)
    Csak arra probaltam utalni, hogy par evvel ezelott tok jo kis jatekot jelentett megtalalni, ki is Lucia a polgari eletben, az uj olvasoknak meg elvesz a nyomozas elmenye, egy kattintas es kesz is.

    Kedvelés

  2. Senoi

    Vagy ami még rosszabb: rámgugliznak és téged találnak meg:) amúgy gyerekkoromban még ez volt a hivatalos névnapunk, a családom még mindig most ünnepli.

    Kedvelés

  3. Mayna

    Mázlista vagy.
    Engem is úgy hívnak, de nemhogy kedvezményt nem kaptam a bookline-tól, de a 3 napja leadott rendelésem is csak függőben lóg…

    Kedvelés

  4. Hiver

    szerintem lassan nyugodtan kiirhatod a nevedet az ilyen bejegyzeseknel (tudom, az ugy nem elegge “bloggeres” :oD) – aki nem jon ra egy kattintasbol, az ahhoz is keves, hogy felhasznalhassa ellened

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.