
Megmagyaráznád nekem, alulképzettnek, hogy ki ez a híres Brünó?
A.: oké, csak angolul németeskedik (szerintem angolszásziában nem értik a különbséget), ez a h-zás jó ötlet.
phzs: Sacha Baron Cohen (tudod, Borat) egyik karaktere, szerepe szerint meleg osztrák fashionista. de szerintem nem alulműveltség, ha valaki nem fújja ától zettig SBC teljes életművét :)
Kihívás indeed! Mondjuk így látatlanba nehéz hozzászólni, de remélem felpakolod majd ide a megoldandó kéhdéseket.
hehe, egy szót sem értettem a bejegyzésből, de így hogy Borat, Így már OK.
A Boratról egyébként anno egyszer, mikor még nem ismertem SBC munkásságát, csak annyit olvastam, hogy valaki látta, és sokat röhögött rajta. De lusta voltam utánanézni, valahogy elmaradt. Na, aztán vetítették városkánkban, én meg elcsaltam két barátnőmet, meg az akkor 15 éves fiamat, hogy ez állítólag milyen jó film. Hehe. Nem kevéssé sokkolt a kétpasis meztelenbirkózós jelenet:D
Aztán a moziból amikor kijöttünk, én rohadtul nem voltam képben, csak néztem magam elé, hogy ez most mi volt, de a gyerekem elmagyarázta.:D
Aztán utánaolvastam, megnéztem még egyszer, és akkor már tetszett. Azóta én tájékozódom minden film előtt, a fiam meg nem szereti SBC-t:D
én követem twitteren, amire érdemes lenne ránézned (bár lehet hogy már megvolt), bár most hogy ezt leírtam rá is jöttem, hogy nem arra van szükséged, hogy miket mondd, hanem hogy ezt hogy lehet magyarra tenni. demár nem törlöm ki.
viszont Bécsben dolgozom, ha bármi wienerisch kifejezés előfordul, szóljál és felkutatom Neked
Szerintem bijekciót próbálsz létesíteni, nem ekvivalenciarelációt, ha már. :)
Ass oszthak akzentusch ihrahschbeli wissaadaschakohr alapwetöhen ketfehle mechanismuscht haßnalhatß: ass edjik ass, hotj fonetikuschan, de a nehmet kiejtesch ßabajai ßerintt ihrod le a matjahr ßöweget, a maschik pedik ass, hotj kewered a söngesch ehsch a ßöngetlen maganhanxokath, inkabb kitschit a ßönketlen iranjpa tehwedwe.
Aki mahr hallot nehmet anjanjelwüht matjaruhl bessehlni, schöht, eschetlek tut isch nehmetül, ass fel fokja ischmehrni ehsch tschak anjiet mont majt: passmek, ess kuhrwajoh.
MN: oké, csak nem jutott eszembe a szó, a gyerek meg ott aludt a könyvespolc mellett :)
tök jókat írtál, csak azért takarékoskodnom kell majd ezekkel, hogy átlagos intelligenciával, műveltséggel, olvasási sebességgel is érthető legyen a felirat, meg a női magazin :)
Most neztem a Liliomfit, es az ifju Schnaps jelenetenel nagyon eszembe jutottal, tok jo osztrak akcentust csinaltak, jo pelda lehet. MN muvehez hozzatennem meg a magyar fulnek idegen sok visszahato ige hasznalatat, etyepkent tokkheletess :)
Mano Negra, lol :)
ember legyen a talpan, aki ezt fel szemel a filmet nezve kepes valos idoben dekodolni.... :)
Lucia, valoban, meg a nemetes nyakatekert szorendet lehet esetleg beleszoni. Mivel a nemetek szamara a magyar szorend kovethetetlen, gyakran kovetik a sajatjukat, pl. a lenyeges elemeket a mondat vegere pakoljak.
@A: Csak aztan nehogy Yoda mesteres legyen a szoveg a szorendtol ;)






oszthakoskodahsch :)
ha oszthrak akcentuscht akarsz, akkor vegyel peldat Habsburg Ottorol, aki peldaertekuen raccsol (mashol kepzik pl. az r hangot)
Az osztrak akcentus amugy is homarosabb, mint a nemet :)